外语教学与研究 2010, 42(3) 220-225 DOI:     ISSN: 0412-1961 CN: 11–1251/G4

本期目录 | 下期目录 | 过刊浏览 | 高级检索                                                            [打印本页]   [关闭]
翻译研究
扩展功能
本文信息
Supporting info
PDF(0KB)
[HTML全文]
参考文献[PDF]
参考文献
服务与反馈
把本文推荐给朋友
加入我的书架
加入引用管理器
引用本文
Email Alert
文章反馈
浏览反馈信息
本文关键词相关文章
沈从文小说
英语译作
译者
本文作者相关文章
PubMed
沈从文小说英译述评
徐敏慧
香港理工大学中文及双语学系/中国海洋大学外国语学院
摘要

沈从文小说有44篇被译成70种英语文本,分别发表在不同时期、不同国家出版的期刊、专辑、选集中,涉及29位中西译者。这些时间、地点、译者各不相同的英语译本,为翻译研究,为沈从文研究,乃至为中国现代文学在英语世界的传播与接受研究,提供了一个全新的视角和平台。

关键词 沈从文小说   英语译作   译者  
A survey of the English translations of Shen Congwen's novellas and short stories
XU Minhui
Dept.of Chinese and Bilingual Studies, The Hong Kong Polytechnic University, Hung Hom, Kowloon, Hong Kong
Abstract:

As a great writer in modern Chinese literature, Shen Congwen has been widely translated. Focusing on the English translations of his novellas and short stories, this study has discovered that there exist 70 English translations of his 44 stories. These translations, done by 29 translators, are published mainly in three channels: English journals, anthologies of Shen's translated works, and English anthologies of Chinese literature. These translated works have offered a new perspective and platform for translation studies, for Shen Congwen studies, and for studies of the spread and reception of modern Chinese literature in the English world.

Keywords:
收稿日期  修回日期  网络版发布日期  
DOI:
基金项目:

通讯作者:
作者简介:
作者Email:

参考文献:
本刊中的类似文章

文章评论

Copyright by 外语教学与研究