| 外语教学与研究 2010, 42(1) 52-58 DOI: ISSN: 0412-1961 CN: 11–1251/G4 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 本期目录 | 下期目录 | 过刊浏览 | 高级检索 [打印本页] [关闭] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 翻译研究 |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 寻求“第三语码”——基于汉语译文语料库的翻译共性研究 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 肖忠华, 戴光荣 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 310058 浙江杭州市 浙江大学紫金港校区外国语言文化与国际交流学院(肖) 350007 福建福州市 福建工程学院外语系(戴) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 摘要:
翻译语言作为一种客观存在的语言变体,既不同于源语,又有别于目的语母语,Frawley(1984)称其为"第三语码"。本文在自建汉语译文平衡语料库的基础上,结合先前创建的兰卡斯特汉语语料库(LCMC),对汉语译文语言的特征进行考察。作者通过对比分析两个语料库,探讨汉语译文的词汇和句法特征,发现:1)同汉语母语相比,汉语译文词汇密度略低,特别是实义词与功能词之比偏低;2)汉语译文使用更多连接词,呈明晰化特征;3)汉语译文中被动结构受英文影响大,故质疑规范化假设。 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 关键词: 语料库 第三语码 翻译共性 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| In pursuit of the "third code": A study of translation universals based on the ZCTC corpus of translational Chinese | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Richard XIAO, DAI Guangrong | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| School of International Studies, Zhejiang University, 310058 Hangzhou, China | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Abstract:
As a language variant translational language is distinct from both the source and target native languages,and is hence referred to as the "third code" in Frawley(1984).This article explores the potential lexical and syntactical features of translational Chinese on the basis of two balanced comparable corpora of translated and native Chinese,namely the ZJU Corpus of Translational Chinese(ZCTC) and the Lancaster Corpus of Mandarin Chinese(LCMC).The results suggest that 1) in comparison with native Chinese,translational Chinese has a lower lexical density,particularly a lower ratio of lexical words v.function words;2) translated Chinese makes more frequent use of conjunctions,thus demonstrating a tendency for explicitation;and 3) the use of passives in Chinese translations is affected by English source texts,thus casting doubt upon the normalisation hypothesis. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Keywords: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 收稿日期 修回日期 网络版发布日期 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| DOI: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 基金项目:
国家社科基金项目(07BYY011) 教育部全国高等学校教学研究中心“十一五”国家级课题项目(FIB070335-A15-11)成果 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 通讯作者: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 作者简介: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 作者Email: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 参考文献: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 本刊中的类似文章 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1.王立非;张岩.大学生英语议论文中高频动词使用的语料库研究[J]. 外语教学与研究, 2007,39(2): 110-116 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 2.刘泽权;朱虹.《红楼梦》中的习语及其翻译研究[J]. 外语教学与研究, 2008,40(6): 460-466 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3.曹大峰.汉日平行语料库与翻译研究[J]. 外语教学与研究, 2006,38(3): 221-226 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 4.许家金;许宗瑞.中国大学生英语口语中的互动话语词块研究[J]. 外语教学与研究, 2007,39(6): 437-443 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 5.王立非;陈功.大学生英语写作中分裂句的特征——基于语料库的考察[J]. 外语教学与研究, 2008,30(5): 362-367 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 6.杨晓军.英语中动结构式中副词使用的语料库考察[J]. 外语教学与研究, 2006,38(4): 287-291 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 7.许文胜;张柏然.基于英汉名著语料库的因果关系连词对比研究[J]. 外语教学与研究, 2006,38(4): 292-296 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 8.孙海燕;陈永.中国英语学习者名词类联接的发展特征——基于赋码语料库的研究[J]. 外语教学与研究, 2006,38(4): 272-278 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 9.李民;陈新仁.英语专业学生习得话语标记语WELL语用功能之实证研究[J]. 外语教学与研究, 2007,39(1): 21-27 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 10.吴昂;黄立波.关于翻译共性的研究[J]. 外语教学与研究, 2006,38(5): 296-302 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 11.秦洪武,王克非 .基于对应语料库的英译汉语言特征分析[J]. 外语教学与研究, 2009,41(2): 131-136 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 12.何文忠, 王克非.英语中动结构修饰语的语料库研究[J]. 外语教学与研究, 2009,41(4): 250-257 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 13.王立非,马会军.基于语料库的中国学生英语演讲话语立场构块研究[J]. 外语教学与研究, 2009,41(5): 365-370 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 文章评论 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Copyright by 外语教学与研究 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||